O Millenium - Grande Tribulação já se cumpriu no século 1

Apocalipse 1

verso
2

o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.

Comparação
ARA
o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.

>>
NAA
que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
NA28
ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.
BKJ 1611
Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
NVI
que testificou, em todas as coisas que viu, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
Interlinear
o

qual
ὅς
hós
atestou
μαρτυρέω
martyréō
a

palavra
λόγος
lógos
de

Deus
θεός
theós
e
καί
kaí
o
testemunho
μαρτυρία
martyría
de

Jesus
Ἰησοῦς
Iēsoûs
Cristo
Χριστός
Christós
quanto
ha
a

tudo

o
en
ἐν
que
tachei
τάχει
viu
dei
δεῖ

Provavelmente João usa o termo “atestou" (μαρτυρέω - martyreō), no passado (aoristo ativo indicativo), por se referir a sua própria obra que mais tarde seria enviada aos primeiros receptores, que eram os leitores das igrejas do século I. Simon esclarece bem esse ponto:

“O qual testificou das coisas que viu, ou seja, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.” Normalmente, esperaríamos que João usasse o verbo testificar no presente, como o fez ao encerrar seu Evangelho: “Este é o discípulo que testifica destas coisas e as escreveu” (Jo 21.24). No entanto, no caso do Apocalipse, João recorre à técnica de ver pelos olhos dos seus leitores. Eles entenderiam que João, ao usar o passado, estava se imaginando no momento em que eles receberiam o Apocalipse. Esse é o assim chamado aoristo epistolário. Alguns estudiosos acreditam que João tenha usado o passado porque teria escrito primeiro o Apocalipse e só depois acrescentado o prólogo. Mas isso é improvável, já que ele não escreveu em páginas soltas de papiro, mas num rolo, que exclui a possibilidade de acrescentar um prólogo. O autor precisava ver as coisas reveladas a ele antes de registrá-las no livro." Simon Kistemaker, Apocalipse, trans. Jonathan Hack, Markus Hediger, e Mary Lane, 2a edição., Comentário do Novo Testamento (São Paulo, SP: Editora Cultura Cristã, 2014), 107–108.