O Millenium - Grande Tribulação já se cumpriu no século 1
Apocalipse 1
verso
2
o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
Comparação
ARA
o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
>>
o qual atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
>>
NAA
que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
NA28
ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.
ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδεν.
BKJ 1611
Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
NVI
que testificou, em todas as coisas que viu, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
que testificou, em todas as coisas que viu, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
Interlinear
o
qual
ὅς
hós
ὅς
hós
atestou
μαρτυρέω
martyréō
μαρτυρέω
martyréō
a
palavra
λόγος
lógos
λόγος
lógos
de
Deus
θεός
theós
θεός
theós
e
καί
kaí
καί
kaí
o
testemunho
μαρτυρία
martyría
μαρτυρία
martyría
de
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsoûs
Ἰησοῦς
Iēsoûs
Cristo
Χριστός
Christós
Χριστός
Christós
quanto
ha
ἃ
ha
ἃ
a
tudo
o
en
ἐν
en
ἐν
que
tachei
τάχει
tachei
τάχει
viu
dei
δεῖ
dei
δεῖ
Provavelmente João usa o termo “atestou" (μαρτυρέω - martyreō), no passado (aoristo ativo indicativo), por se referir a sua própria obra que mais tarde seria enviada aos primeiros receptores, que eram os leitores das igrejas do século I. Simon esclarece bem esse ponto:
“O qual testificou das coisas que viu, ou seja, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.” Normalmente, esperaríamos que João usasse o verbo testificar no presente, como o fez ao encerrar seu Evangelho: “Este é o discípulo que testifica destas coisas e as escreveu” (Jo 21.24). No entanto, no caso do Apocalipse, João recorre à técnica de ver pelos olhos dos seus leitores. Eles entenderiam que João, ao usar o passado, estava se imaginando no momento em que eles receberiam o Apocalipse. Esse é o assim chamado aoristo epistolário. Alguns estudiosos acreditam que João tenha usado o passado porque teria escrito primeiro o Apocalipse e só depois acrescentado o prólogo. Mas isso é improvável, já que ele não escreveu em páginas soltas de papiro, mas num rolo, que exclui a possibilidade de acrescentar um prólogo. O autor precisava ver as coisas reveladas a ele antes de registrá-las no livro."
Simon Kistemaker, Apocalipse, trans. Jonathan Hack, Markus Hediger, e Mary Lane, 2a edição., Comentário do Novo Testamento (São Paulo, SP: Editora Cultura Cristã, 2014), 107–108.